Can you imagine anything more romantic than the scene in Mendelssohn's incidental music to Shakespeare's A Midsummer Night's Dream in which the fairies sing their queen Titania to sleep? The fairy forest seems to be alive, the supernatural flashes and sparkles everywhere, nothing is as it seems. And can you imagine a more intense turmoil of emotions than in the Allegro Appassionato of the same incidental music? Lovers wander lost in the deep dark forest, which we are much more likely to think of as an oak-covered forest in central Germany than an English park or even an ancient Greek grove. No, Felix Mendelssohn's A Midsummer Night's Dream has nothing ancient about it like Shakespeare's play, which is set in Greek Athens. And its Elizabethan drasticness with all its erotic-sexual allusions is also completely absent. Mendelssohn's Midsummer Night's Dream breathes great emotions and paints a picture of nature in tones that is thoroughly animated and interwoven with secrets, as if it had been painted by Caspar David Friedrich.
So when we look at Felix Mendelssohn's A Midsummer Night's Dream, we would do well to understand that the composer is by no means dealing directly with Shakespeare, but with the important translation of the comedy by the Prussian scholar and poet August Wilhelm Schlegel in 1797, which has characterised the German image of Shakespeare ever since. Schlegel virtually triggered a boom in German enthusiasm for Shakespeare. A Midsummer Night's Dream was the prelude to the first complete German translation of Shakespeare's works, and it imbued the theatre of the Elizabethan world with the spirit of German Romanticism.
Jordi Savall has invited Ārt House 17 to rediscover this masterpiece with all the melodramas that Mendelssohn wrote for the staged performance of the play on 14 October 1843 at the Neues Palais in Potsdam. To this end, Thomas Höft and a passionate and adventurous ensemble of singers and actors from the Ārt House collective have worked on a semi-staged version, which we presented to the public in the Great Hall of the Elbphilharmonie in Hamburg on 12 October 2023. And in January 2024, we then recorded the melodramas together with Jordi Savall in the church of Cardona. An opulent CD book from Jordi Savall's label ALIA VOX documents this wonderful, special collaboration.
A MIDSUMMER NIGHT’S DREAM
Complete incidental music and play
ORIGINAL TEXT: WILLIAM SHAKESPEARE
Music by Felix Mendelssohn-Bartholdy
Ouverture Allegro di molto
1. Scherzo Allegro vivace
2. Melodram Recitations & Music. How now, spirit!
Elfenmarsch Music & Recitations. Allegro vivace
3. Lied mit Chor Music & Recitations. You spotted snakes
4. Melodram Recitations & Music. What thou seest
5. Intermezzo Allegro appasionato-Allegro molto comodo
6. Melodram Recitations & Music. Are we all met?
7. Notturno Andante tranquillo
8. Melodram Recitations & Music. Welcome, good Robin
9. Hochzeitmarsch Allegro vivace
10. Melodram Recitations & Music. Say, what abridgement
Marcia Funebre Recitations & Music.
11. Ein Tanz von Rüpeln Allegro di molto
12. Melodram Recitations & Music. Now the hungry lion
13. Finale Music & Recitations. Through the house
Kann man sich etwas Romantischeres vorstellen als die Szene in Mendelssohns Schauspielmusik zu Shakespeares Sommernachtstraum, in der die Elfen ihre Königin Titania in den Schlaf singen? Der Feenwald scheint zu leben, überall blitzt und funkelt hier das Übernatürliche auf, nichts ist, wie es scheint. Und kann man sich einen intensiveren Aufruhr der Gefühle denken als im Allegro Appassionato derselben Schauspielmusik? Liebespaare irren verloren im tiefen dunklen Wald umher, den wir uns viel eher als einen eichenbestandenen Forst in Mitteldeutschland denken müssen als einen englischen Park oder gar einen antiken griechischen Hain. Nein, Felix Mendelssohns Sommernachtstraum hat gar nichts Antikes wie das Schauspiel von Shakespeare, das im griechischen Athen spielt. Und auch dessen elisabethanische Drastik mit all seinen erotisch-sexuellen Anspielungen fehlt völlig. Mendelssohns Sommernachtstraum atmet große Gefühle und zeichnet ein Naturbild in Tönen, das durch und durch beseelt ist und von Geheimnissen durchwoben, als habe es Caspar David Friedrich gemalt.
Beschäftigt man sich also mit Felix Mendelssohns Sommernachtstraum, dann tut man gut daran, zu verstehen, dass sich der Komponist keineswegs direkt mit Shakespeare auseinandersetzt, sondern mit der bedeutenden Übersetzung der Komödie, die der preußische Wissenschaftler und Dichter August Wilhelm Schlegel im Jahr 1797 vorlegte und der das deutsche Shakespeare-Bild seither prägt. Schlegel löste geradezu einen Boom der deutschen Shakespeare-Begeisterung aus. Der Sommernachtstraum bildete den Auftakt zur ersten vollständigen deutschen Übersetzung von Shakespeares Werken, und er tränkt das Theater der elisabethanischen Welt mit dem Geist der deutschen Romantik.
Jordi Savall hat Ārt House 17 eingeladen, dieses Meisterwerk wiederzuentdecken, und zwar mit allen Melodramen, die Mendelssohn für die szenische Aufführung des Stückes am 14. Oktober 1843 im Neuen Palais in Potsdam schrieb. Dazu hat Thomas Höft gemeinsam mit einem ebenso leidenschaftlichen wie abenteuerlustigen Ensemble aus Sänger:innen und Schauspieler:innen des Ārt House-Kollektivs eine Strichfassung erarbeitet, die wir am 12. Oktober 2023 im Großen Saal der Elbphilharmonie in Hamburg halbszenisch der Öffentlichkeit präsentierten. Und im Januar 2024 haben wir dann gemeinsam mit Jordi Savall die Melodramen in der Kirche von Cardona aufgenommen. Ein opulentes CD-Buch von Jordi Savalls Label ALIA VOX dokumentiert diese wunderbare, besondere Zusammenarbeit.
EIN SOMMERNACHTSTRAUM
Komplete Bühnenmusik und Spiel
Deutsch von August Wilhelm Schlegel
Schauspielmusik von Felix Mendelssohn-Bartholdy
Texteinrichtung von Thomas Höft
Ouverture Allegro di molto Op. 21
1. Scherzo Allegro vivace Op. 61
2. Melodram Rezitation & Musik. He, Geist!
Elfenmarsch Musik & Rezitation. Allegro vivace
3. Lied mit Chor Musik & Rezitation. Bunte Schlangen
4. Melodram Rezitation & Musik. Was du wirst
5. Intermezzo Allegro appasionato - Allegro molto comodo
6. Melodram Rezitation & Musik. Sind wir alle beisammen?
7. Notturno Andante tranquillo
8. Melodram Rezitation & Musik. Willkommen, Droll!
9. Hochzeitmarsch Allegro vivace
10. Melodram Rezitation & Musik. Was haben wir für Spiel
Marcia Funebre Rezitation & Musik.
11. Ein Tanz von Rüpeln Allegro di molto
12. Melodram Rezitations & Musik. Jetzt beheult der Wolf
13. Finale Musik & Rezitation. Bei des Feuers
Thomas Höft & Irina Jane Brook Dialogregie
DROLL & ERZÄHLER: Thomas Höft
OBERON & THESEUS: Dietrich Henschel
TITANIA & HIPOLLYTA: Reiki von Carlowitz
HERMIA & ELFE: Johanna Rosa Falkinger
HELENA & SQUENZ: Anna Manske
LYSANDER & FLAUT & THISBE: Leonhard Srajer
DEMETRIUS & ZETTEL & PYRAMUS & DER ESEL: Georg Kroneis
ROBIN GOODFELLOW & HERMIA: Maia Jemmett
OBERON & THESEUS: Geoffrey Carey
TITANIA & HIPOLLYTA: Wendy Morgan
HELENA & QUINCE: Shanaya Rafaat
LYSANDER & BOTTOM & DONKEY: Gavi Singh Chera
DEMETRIUS & FLAUT: Matt Penson
Flore van Meersche, Sopran
Diana Haller, Mezzosopran
La Capella Nacional de Catalunya, Chor
Le Concert des Nations, Orchester
Jordi Savall, Dirigent